似曾相識的標題,說的都是同一部動畫、animax播的〈今日是魔王〉! 看了第1-2話,只能說真是令人痛心疾首呀!
那粵配真是超級嚇人 & 恐怖!!! 點解無得聽日配呀!~~~有利的粵配是個女配音員,為什麼要找女的,配得好像是女扮男裝那樣(?),日本都是找櫻井孝宏來配(男聲呀!)。 而且魔王化的有利配得完全沒有氣勢,本來應該是很帥的嘛! 還有怎麼我聽起來其他男角的聲音都是一樣的呢!
而那金髮少年(忘了名字)的配音簡直就是女聲吧! 好像已經變了女角(?),好處是可以令我除掉了BL的感覺。另外,還有一個很嚴重的問題,就是翻譯。 竟然有什麼"廣東話"、"你是廣東人"之類的對白出現,我真是從來都沒見過會有動畫有這些字句出現(那些"懶"本地化的粵配外國白痴搞笑電影就會常見),就算是以前的無線都只會是用"我地d話"、"我地o既國家"來避免用廣東話說"我是日本人"之類比較尷尬的對白,但近來好像已經沒有這樣做,大膽的說"我是日本人"、"這裡是美國"...。 而且,其實對白也怪怪的,雖然跟原本意思一樣,但應該有更好的用詞,更通順的句子來表達,例如有利打了那金髮少年一巴,另一人叫他"收回成命"(?),那一巴不是命令,要如何收回呢? 在名字的翻譯上,好像也跟漫畫有出入(網友們說)。 究竟有利的姓氏是怎樣讀,不是"涉谷"的"攝"音嗎? 怎麼配音是讀"揭"呢?
就是這些原因令網友/fans怨聲載道,群情洶湧的在animax官方討論區內留言,主要就是抗議粵配,要求日配。 都說了粵配不是問題,重點是也要有日配可供選擇。 聲音是表現角色性格、情緒的非常重要一環,所以配音員不是隨便的挑,是經過認真詳細的考慮才決定由誰去配什麼角色(就好像選演員一樣),如何沒有人才可選,那就別免強去做。 越來越很多人開始對animax失去信心,打算cut了它。 希望今次animax也能從善如流,別得失客人呀! (其實未播之前已有很多人反對,它應該要醒目些!) (之前〈通靈王〉也有類似情況,它很快便提供日配選擇呢! 希望今次也一樣)
雖然那粵配真是很難聽,但不知為何我會看得呵呵大笑
,是因為聽得明那些對白,還是本身的情節已經很好笑呢? 無論如何,我還是會忍耐地看下去的! p^_^q (加油吧!)
沒有留言 :
發佈留言